[097]100小时口译训练日志0x02 — ScalersTalk成长会 – 持续行动,刻意学习 – ScalersTalk Wonderland

[097]100小时口译训练日志0x02

口译训练 scalerstalk 浏览 0条评论

4.8.jpg

您现在看到的是我自己的口译100小时训练日志,虽然可能很琐碎,没意思,读不下去甚至要取关,但是你在见证一群人的成长历程,这是一件很有意思的事情。目前已经有逾50名读者与我共同行动,如果你也心动了,回复“100小时”加入吧。

[人民日报和人民网记者] 感谢主持人把第一个提问机会给了我。王部长,您好。2013年是中国新一届政府的外交开局之年,作为外长,这一年的外交工作给您留下印象最深刻的是什么?您能否和我们分享一下呢?2014年中国外交该怎样进行?请您给我们讲一讲。谢谢。

People’s Daily and itswebsite. I appreciate the first opportunity to ask your questions, MinisterWang. 2013 was the first year of diplomacyunder the new Chinese government. As China’s Foreign Minister, what has struckyou the most about China’s diplomacy in the past year? Could you also talkabout how China will pursue itsdiplomacy in 2014.

外交开局之年firstyear of diplomacy

怎样进行pursueits diplomacy

两个句型

what has struckyou the most about

Could you alsotalk about

[王毅] 去年中国外交最鲜明的特点就是主动进取。

Active is the most salientfeature of China’s diplomacy in the past year.

//salient,notable,outstanding

以习近平同志为总书记的党中央顺应人民群众的愿望和国际社会的期待,开展了一系列有声有色的外交活动。

The CPC Central Committee headed by General Secretary XiJinping, responded to the aspirations ofthe people and the expectations ofthe international community and carried out a series of visible andeffective diplomatic activities.

愿望aspirations,desire, wish

注意动词headedby;还有一种说法是with xxx atcore

有声有色visible andeffective

有一组数据和大家分享。习近平主席、李克强总理密集出访了22个国家,接待了65位外国元首和政府首脑访华,同300多位外国政要进行会见交流,与外国达成了约800项合作协议。

Let me share some figures with you. PresidentXijinping and Primier Li Keqiang visitedas many as 22 countries, received 65 foreign heads of state and government,met and talked with over 300 foreign dignitaries and reached around 800cooperation agreements with other countries.

这种长并列的中文的译法,注意动词的合理的使用

visited, received,met and talked with, reached

其中还有一些修饰性的词,让译文显得更圆润,别忘记了这是在口译……

外国元首和政府首脑foreign heads of state and government

foreign other交替使用

还有一组事实要告诉大家。一年来,我们有力地维护了领土主权和海洋权益,推进了与主要大国的关系,提出了“一带一路”等一系列重大的合作倡议。在叙利亚、伊朗等热点问题的政治解决方面我们发挥了建设性的作用。我们还首次派出了成建制的安全部队赴马里维和,还首次在实战状态下派军舰为叙利亚化学武器运送提供护航。

There are also some facts that I will share with you.In the past year, China vigorously defended its territorial sovereignty andmaritime rights and interests, advanced relations with major countries,unveiled a series of major cooperation initiatives, such as the “Silk RoadEconomic Belt”, and “the 21st Century Maritime Silk road”. Wewill play the constructive role in the political settlement in hotspot issues such as Syria and Iran.For the first time, we sent formed unitsof our security force to a UN peacekeeping mission in Mali. And for the first time, we sent a navel vessel on operational conditionsto escort shipments of Syrianchemical weapons.

注意两个衔接句子的不同用法,第一个用I would like to share some figures with you; 后面用there are also some facts。主观与客观视角的切换。

defended, advanced, unveiled三个并列的动词。然后再重新用We起一新的句子。

我不是学国际关系的,来科普几个词

一带一路

“一带一路”是指“丝绸之路经济带”和“海上丝绸之路”[1],它不是一个实体和机制,而是合作发展的理念和倡议,将充分依靠中国与有关国家既有的双多边机制,借助既有的、行之有效的区域合作平台。“一带一路”的建设不仅不会与上海合作组织、欧亚经济联盟、中国—东盟(10+1)等既有合作机制产生重叠或竞争,还会为这些机制注入新的内涵和活力。

马里维和

中国首批赴马里维和部队12日在哈尔滨举行组建仪式。新组建的中国首批赴马里维和部队共有395名官兵,包括一支155人的工兵分队、一支170人的警卫分队和一支70人的医疗分队,分别来自沈阳军区第16集团军某工兵团、某步兵团和解放军第211医院。中国首批赴马里维和部队12日在哈尔滨举行组建仪式。是我国首次派出安全部队参与维和行动。这支维和部队将于7月底和9月初,分两批赴马里担负任务区道路桥梁抢修、营区安全保卫、医疗救护和后送伤员等任务。他们已经过严格的维和行动条例法规学习、维和专业技能训练,以及轻武器使用、步战车综合射击、查爆排爆、擒敌技术等反恐防暴训练和安全防卫行动演练。赴马里维和是我国自1989年首次向联合国维和行动派出维和人员以来,参与的第30项联合国维和行动。[1]

叙利亚化学武器

禁止化学武器组织2013年12月18日宣布,中国、俄罗斯、美国、挪威等将共同协助叙利亚完成化学武器销毁工作,行动将从19日开始。本月初,挪威与丹麦已经宣布将展开联合行动,通过海上运输将叙利亚化武运至境外销毁。中国、俄罗斯也将为这一行动提供海上护航。中国军控与裁军协会秘书长陈凯18日告诉《环球时报》记者,这是中国海军战舰第一次赴地中海执行护航任务,也是中国第一次为化学武器销毁提供运输服务,因此意义重大。//不好意思引用环球日报了……

2013821日,叙利亚反对派指责政府当天在大马士革附近使用化学武器,造成超1300人死亡。叙政府虽否认指控,但化武指控已导致局势升级,西方武力干预可能性增加。关于这个有个专题,点击左下角查看原文即可。

====读者反馈====

上次有读者留言广场舞的事情,热心的读者给了一些建议:

@精神

对付大妈,逆开顺受吧。通常大妈舞蹈是早上和晚上。可以利用这时段锻炼身体,跑步出汗。利用其他时段学习

@墨絮离微洛

唔,其实我觉得广场舞也不是一天到头都有的,只是部分时间段吧?如果实在接受不了就换安排时间,晚上有的时候就安排锻炼,娱乐打游戏【虽然治标不治本,但是目前是不可能改变别人不是?】

@宇婷

刚刚在warfalcon的微信公众号看到你的留言,太不可思议了,不是从那里看到你关注你的,却能够发现同样关注的东西,你能够做的这么好,想问下您是口译文章是您自己的原创么?我现在是一名雅思教师,也在京城,原以为做老师能给自己很大的提升,没想到确实巨大的时间耗费在杂事琐事上,和日日夜夜的重复与疲惫,其实也才出学校两年,很想离职考研,特别多想问的却又不知道如何问起……总之是加入共同努力的团队,希望一起进步。不过明天又是一天的课上完又累疯

//口译文章都是原创的啦,嗯。我们的努力团队又增加新伙伴了。

@伊培

能发现并订阅这个微信号太好了!又要写论文又要实习又要准备雅思,起初我慌成一团,不过现在已经稍微能够控制自己管理时间了,但还不能那么有效。万能的scalerstalk大神,您的文章真的很有参考价值,感谢!另外跟读雅思听力,section4以我水平感觉语速太快,这种材料我还需要精听跟度么
//跟读先用慢速的材料,顺口了以后,然后再用快地强行地拉伸起来

@水上雨花

我想把你的文章全部收藏打印,请问有网站可以访问的吗,用微信一个个访问好麻烦

//我会在近期推出又一新品,敬请期待。目前有两种方法,在电脑看我的文章,一个是登录网页版微信,给我的公众号发数字001-097任意,能在电脑上打开;另外是去我的微博上找,我会在微博上更新文章,但是可能会有几天延迟。

@白白白

我也是非英语专业,但是只会做题,对翻译什么的一概不懂。最近下定决心学习口译,觉得自己实力差很多,有点焦虑。在微博上偶然看到你的微博,和你坚持更新长微博,羡慕不已,敬佩不已。

能坚持做一件事一直是我的梦想,谢谢你一直更新自己的学习情况,能清楚的看到你的进步,也让我觉得成为自己想成为的人有了希望。

//一起努力吧。现在有口译训练100小时,我在想以后要不要发起算法训练100小时,机器学习实战100小时,哈哈……

喜欢我的文章的么?那就分享到朋友圈让更多人看到吧。

如果你随手打开这篇文章,看到这里觉得不错的话,可以关注公众号scalerstalk,回复m查看更多文章。

有任何问题随意留言,与我分享你的阅读感受。也可以给我提问题哦。

欢迎任意调戏,但不可以恶意灌水,否则小心我顺着网线找到你。

与本文相关的文章