[132]温家宝:中国提供的援助不附加任何条件——100小时口译训练日志0x1A — ScalersTalk成长会 – 持续行动,刻意学习 – ScalersTalk Wonderland

[132]温家宝:中国提供的援助不附加任何条件——100小时口译训练日志0x1A

口译训练 scalerstalk 浏览 0条评论

5.13.jpg

您现在看到的是我推出的口译100小时训练计划日志,这是我在达成了100天写作目标后,推出的一项新行动方案。目前已经有逾80名读者与我共同行动,如果你也心动了,关注ScalersTalk,回复“100小时”加入吧。或者登录网站ScalersTalk.com 查看更多信息。

我的100小时计划进展

时间5.12

训练时长4小时,交传训练

累积时间94小时

剩余天数12天

[温家宝]第五,中国是国际体系的参与者和维护者,我们参加了100多个国际组织,近300多个国际条约。我们与国际社会一道为建立国际政治、经济的新秩序而共同努力。

//参与者和维护者,如果是名词就用participants and preserver,用动词可以用participate/take part and safeguard

参加accede.中国入世China’s accession to WTO

Number 5, China takes an active part and safeguards the international system. We have already joined over 100 international organizations and acceded or signed nearly 300 international treaties.

第六,中国是坚定维护世界和平的国家。我们在朝核、伊核这些重大的地区和国际问题上,一贯持劝和促谈的立场。中国对非传统安全,包括国际发生的重大自然灾害也采取合作的态度。去年,我们在印度洋海啸的时候,就组织了一次最大的国际救援活动。

//这个文稿丢了很多信息

劝和促谈promote peace and negotiation

救援活动relief

Number 6, China stands as a strong force for international peace and stability on such major regional and international issues bearing on peace, such as the nuclear issue on the Korean Peninsula and Iranian nuclear issue. As for the non-traditional security threats as well as the current major natural disasters in the world, China has also adopted a co-operative step.

第七,中国坚决反对恐怖主义和核扩散。

// 坚决就用firmly

Number 7, China stands firmly against terrorism and nuclear proliferation.

第八,中国加入WTO组织以后,切实履行自己的承诺。

//履行honor, fulfill,

切实conscientiously

Number 8, after China’s accession to the WTO, China has conscientiously honored its commitments upon the accession.

第九,中国自己虽然是一个发展中国家,但是积极落实联合国的千年发展目标。我们已经对44个不发达国家减免了200亿元人民币的债务,并且在今后三年,要对不发达国家提供100亿美元的优惠贷款。中国所提供的援助是不附加任何条件的。

//减免reduce and forgive, cancel

在笔记的时候一定要留意是RMB还是US$,注意标记一下

优惠concessional

worth about 20 billion RMB

不附加任何条件的 no strings attached

以前有个乐队N’Sync有一首歌就叫这个

Number 9, although China itself is a developing country, it has worked actively to help others and itself to meet the UN Millennium Development Goals. We have cancelled debt worth about 20 billion RMB (US$2.5 billion) for 44 underdeveloped countries in the world. In the next three years, we are going to offer concessional loans worth about US$10 billion to some underdeveloped countries. I’d also like to add that China’s assistance has no strings attached.

第十,中国奉行的是自卫的国防政策。中国有限的军费增长完全是为了改善军队的条件和提高自卫的能力。我们自卫的国防外交政策是透明的。除了维和部队以外,我们在世界上没有派出过一兵一卒,占领过任何一个地方。中国即使强大了,也不会干涉任何人、影响任何人,不会称霸。

//称霸 seek hegemony

有限的军费增长limited increase

men and women in uniforms有一点美国官方文件说法的味道,布什奥巴马爱这么用

领过任何一个地方take any land

负面的影响可以用adverse impact

Number 10, China’s military policy is for self-defense and defensive in nature. The limited increase in China’s defense spending is completely for the purpose of improving the facilities and conditions of our men and women in uniforms, and improve the self-defense capabilities of our armed forces. Even when one day China becomes stronger, China will not interfere in others’ internal affairs, or haveadverse impact on others. China will not seek hegemony in the world. Rather China will play its due role and discharge its due responsibilities.

读者反馈

上次说苦逼大三党举手,炸出了不少大三党啊,S君认为大三是人生很有记忆很精彩的一年,因为这一年你的行动很大程度上能影响自己未来的走向。我的093文章就是大三时代的故事。

@金妞妞

大三党举手 考研三口死循环中啊。。。不过口译就是熟能生巧,做的不够好,无非不够熟,练得不够多,不足以成为条件反射。汉译英虐我千百遍,我还要苦逼地的继续练哈哈

@Velarie

苦逼大三党举手,后天有数学期中考试,下周有统计物理期末考试, 最近办了健身卡,每天早上基本就我一个女生,管理的阿姨和大叔都认识我了>_<

@cc

虽是苦逼大三党 但学国关的你懂得 大把的时间!

@Leonakkkk

hi都不知道该怎么称呼会比较亲切又失是尊重的scalerstalk看你的口译训练日志有一段时间了,想长期坚持,感觉有了很大的动力!谢谢!目前摆在眼前的就是17号的高口口试,因为最近实在比较忙应付各种考试,先问问你有没有最后冲刺阶段的复习经验以及应试tips?还请多多指教。

//冲刺阶段一个是练开口,一个是复习以前的材料,做到只要是出现过的就不出问题

喜欢我的文章的么?那就分享到朋友圈让更多人看到吧。

想看更多相关文章,关注公众号 ScalersTalk 回复任意小于标题括号中的三位数字查看。或者去我的站点 ScalersTalk.com 查看历史文章。

有任何问题随意留言,与我分享你的阅读感受。也可以给我提问题哦。

欢迎任意调戏,但不可以恶意灌水,否则小心我顺着网线找到你。

与本文相关的文章