[同传原创]澳洲俚语大爆炸,oops, 俚! — ScalersTalk成长会 – 持续行动,刻意学习 – ScalersTalk Wonderland

[同传原创]澳洲俚语大爆炸,oops, 俚!

英语学习 scalerstalk 浏览 0条评论

6.6.jpg

今天和大家分享在澳洲生活的同传Gigi老师(新浪微博@同传Gigi)为大家整理的澳洲俚语,原标题为《澳鲤生活大爆炸,oops, 俚!》。本文由 Gigi 老师授权推送,欢迎转发朋友圈,严禁未授权抄袭转载,否则沿着网线追查到底。

卖一天萌,卖一天才,那些老说听不懂澳洲讲者的同传,悄悄拿走不谢!所有真愛我的粉亲愛我的请举手,愛我的请点点头,愛我的请你转走,有时候一次不。足。够。

Ace!: Excellent! Very good! 牛逼!

Air con: 猜一下!对了就是空调!

Arvo: afternoon

Aussie: Australian, Aussie often refer themselves as ppl from Down Under ! (再简写就成了OZThe Wizard of Oz大家都知道吧! 地图上,澳洲就在地球down under方位,这个澳洲人也喜欢调侃,少儿不宜,大人们请脑补missionary position

Avo: Short for avocado (小写是鳄梨,全大写在澳洲就是法律术语了,AVO=apprehended violence order, 暴力禁止令,一般分为DAVOPAVO Domestic n Public, 家庭暴力禁止令,和公共暴力禁止令

B.Y.O.: Bring your own (alcohol/drinks). There are some unlicensed restaurants where you bring your own wine (sometimes beer)into their establishment.

(酒水自带,这里引申出另一个词,叫corkage fee,就是不能BYO的餐厅,你带酒水来有时会收一个开瓶费, 然后还能引申出类似PYOpick your own,国外自驾远远看到PYO广告的,就是附近有国内的摘草莓摘樱桃等等农家乐

Barby: Or barbie; Grill or Barbecue grill (short for barbecue) (所以澳洲人说走吧一起have a barbie,你可别乐坏了,还以为找个洋妞给你泡,,结果就是吃烤肠和破鸡翅,味道一般不咋地。

Beaut, beauty: great, fantastic

Big Mobs: loads, a lot of

Big night: A very good time out with friends for the evening. Can even involve heavy partying all night long ,sometimes with lots of drugs and/or alcohol, depending on who’s talking.

(大嗨一晚!这里再引申一个Bucks Night,这里的bucks不是dollars而是公的,male,恩恩,好多动物公的都叫bucks. 这是澳洲男人结婚前可以最后乱来一晚上,和兄弟们去把妹啊,看脱衣舞啊,gay趴啊,随便!the very last guilt-free night pass , 干什么未婚妻都睁一只眼闭一只眼。。。啊?爽啊,外国妞这么开明这么大方啊? 君莫喜,请往H看)

Bikie: Someone who rides a Harley Davidson, but most commonly used to describe the member of a bikie gang. (澳洲的摩托党!通常性状是丑大叔,胖光头,卡车司机等)

Bikkie: Cookie ,short for biscuit (澳洲人非常喜欢简化词,这类词非常多,tradesmantradie啥的,为啥要简化?你来澳洲你就知道了,哈哈,照片很美吧蓝天白云的,你要是来错了季节,中部沙漠飞过来的沙蝇吃了你没商量,新西兰也一样都是中看不中用,不过那里的沙蝇更小,超小几乎看不到,所以估计澳洲人说话快,简化长词,说的时候再赶几把苍蝇(the great aussie salute) 出门大家都常带一个东西叫Aeroguard, 就是用来驱虫的! 所以刚来的华人都不懂买这个,坑爹各种被咬啊!)

Bloke: man, e.g.: He’s a nice bloke

Bloody: very (最常用搭配, bloody hell, bloody idiot 记忆造句: bloody hell, which bloody idiot did this bloody shit? U? bloody oath! )

Bloody oath!: that’s certainly true

Blue: argument/mistake

Bodgy: poor quality

Bonzer: great, ripper

Brekkie: Breakfast; Also spelled brekky or breaky

(顺便送大家一个词叫brunch, 早午餐,那些赖床的懒蛋这个词很常用要记住,,我自己还发明了一个词叫brunner, 顾名思义brunner=breakfast+lunch+dinner,更懒的时候一天吃一顿!节约粮食人人有责,我老爸说了,人生最好是七成饱,吃的越多死的越早,我是学医的,也深知半饥饿状态能产生应激,全面提高身体机能和免疫力,同时作为翻译的我发明了一句对应的 the wider your waistline, the shorter your lifespan 怎么样,信达雅了木有! )

Bub: Baby

hubby n bubby, 知道是谁了吧。。。孩儿和孩儿他爹! 怎么搞的,写完就想起另一个词,hustle and bustle 哈哈哈,请百度,麻蜜们直接脑补孩儿他爹带孩子的情形)

Bum: Butt (引申出bummer! 一般是倒霉!糟了!可惜!等意思)

Cactus: dead, broken

Chewie: Chewing gum (简化无处不在)

Chippy: Carpenter (又来啦, 不就是削木头的嘛,没冤枉你啦)

Chook: Chicken (这是小鸡娃儿,但是你鸡肉的时候还是用chicken, 不要说chook, 否则感觉跟吃小活鸡似得,澳洲人会报警,你会因虐待动物 被送局子。。。)

Chrissy: Christmas (又来)

Chuck a sickie: Call in sick to work for a day off. Chuck it out, 是丢掉的意思。。。撇了,扔了,不要了

Come a gutser: a bad mistake or have an accident

Come good: turn out ok

Cost big bikkies: expensive

Crack a fat: get an erection (美国人爱说Boner的,真是有那么硬嘛?!)

Cracker: Something that’s great, like the best bargain for the day being the cracker of the day. (昨天刚好看广外陈博士微信转脑残如何翻译的帖,,我回了个就crackpot了!陈博准奏。。)

Crook: Ill or sick (坏蛋也是这个词了,盼你们都病倒!)

Cup Day: The day everyone watches the Melbourne Cup. (澳洲入籍考试的必考项目,一般给你各种球赛答案备选,正确答案是猫本/墨尔本赛马节,要我说,其实是看台小妞赛帽节,bitches in hats yes!)

Cuppa: A hot beverage e.g. Why don’t you come on over and we’ll talk about it over a cuppa?

Dag: Someone who doesnt dress well and/or has unrefined manners. (土鳖,澳洲还有个表示土鳖没文化不讲究的更常用词是bogan, 造吗国内土豪现在都来澳洲了啊,于是我造了个新词作为他们的头衔以示欢迎bogannaires

Dead horse: Tomato sauce (这个很经典了,无数单口演员来澳洲巡演都必拿这个词说事儿!)

Deadset: true / the truth

Dingo’s breakfast: no breakfast (我在fraser islanddingo有一次亲密接触,dingo木有伤害我所以我很喜欢它们,于是这里给大家啰嗦个典故,也算澳洲法律上一个先例precedence吧,dingo俗称澳洲野狗是澳洲唯一的大型猎食动物predator,袋鼠虽大,平日也就能撞坏个车,(夜行动物,喜欢光,老远看到高速上来了车,那2货就站公路上等你,所以澳洲很多租车公司的全险晚6点以后上路都是不算保内的,因为容易撞袋鼠,和wombat 回到说大型动物,动物界有个法则,一般越大越是吃素的!事情是这样一女的找不到自己BB了,然后认定是dingo吃了, 最后案子还赢了,不赢怕也不好,显得澳洲警力太差,警察一般只会开罚单啊,抓child abuse父母啊啥的,每次凶手也不好好找,总是让群众打嫌疑举报电话,很多嫌犯找啊找啊找不到,最后人家能成民族传奇鸟比如Ned Kelly。。回到bb丢了,于是政府开始猎杀dingo因为觉得变成公害public menace了一样,估计其实是想促进旅游业,但食物链开始失衡,每几年一次澳洲农产丰收时,也是农场鼠患兔患日。。。看,现在知道为何我一贯是反对文人当政了,比如1958年的中国麻雀。。理工科的人当政,应该会少干些违背自然法则的蠢事儿。最后欢迎大家去fraser island去了一定不后悔,找我游记)

Docket: a bill, receipt

Drink with the flies: to drink alone

Fair dinkum: true,real, genuine (这个词你知道了,差不多就是半个fair dinkum aussie )

Fair enough: reasonable 这个词经常要表达的感觉是,无可奈何,有点道理!那就这样吧!哦了! 谁翻译成不错,谁肯定错了。。)

Fair go: a chance / break

Flat out: Some Aussies say Flat out like a lizard drinking to describe how supposedly busy they are. (记不住你可以理解为忙疯了,累趴了)

Flat white: Coffee with milk or cream.

G’Day: hello! 再加个Mate发夸张点,你就是aussie了, 发音:哥代埋特)

Get pissed: get drunk

Get stuffed: Piss off; get lost; go away

Give it a burl: try it, have a go

Give it away: give up

Going off: Something that’s going extremely well . e.g.I’m glad I woke up early for a surf because the surf was really going off this morning.

Good on ya: Great job or well done. 很多澳洲小学都给表现好的孩子发什么Onya award, 一般就是个破纸片上面写着Onya! 然后娃拿着可以去食堂免费领个冰棍啊酸奶啊啥的。。。就是从这来的,骗的小屁孩们屁颠屁颠的在学校到处捡小垃圾,直接省了几个清洁工,聪明的娃有老师看的时候捡,傻的比如我家小猫,见了就捡!)

Grannie flat: A separate living accommodation, usually attached to the home or in a separate building in the back of the home. (这个的官翻是 姻亲房,你要是考NAATI就容易考到这样的词,不懂澳洲文化的就很难翻对,虽然看起来超级简单的俩词,我家后院就盖了一个,3111卫的小别野,不过没给小猫爷爷奶奶住,租给澳洲人了,,nnd哪个澳洲人再给我啰嗦华人移民太多的,一般我都不会客气,君子报仇,贵在当下嘛!俺们华人来澳洲干嘛啊?不就是为了努把力,给更多澳洲人一个家嘛。。welcome bro!

Heaps: a lot

Iffy: dodgy (这个词很常用哦! 有时也表达鬼鬼祟祟,一看就有猫腻的赶脚)

(kangaroos loose in the top paddock: Intellectually inadequate ( 也是脑残,傻逼)

It’s gone walkabout: it’s lost, can’t be found (这个NAATI也容易考哦,不知道就一定翻错)

Hens Night (哈哈,还记得前面的Bucks Night吗?报仇的时刻来了! 白娘子说了:给别人转身的余地,自己才有大道可行啊!未婚妻们搞什么呢?male strippers? 嗯,out n boring,真可惜国外的男人老荒的太快了(请自行脑补李奥纳多大叔最近的图片),小鲜肉又都在学校呢,大家有什么好主意,欢迎贡献啊。。。)

Kick the bucket: to die

Knock back: refuse

Loo: Toilet; Restroom

Loose cannon: Someone who is behaving out of control (这俩可以一起记,loose cannon, short fuse…松口炮,短捻子,都是那种躁躁的,爱发火的烂人 喜怒不形于色的反义词

Maori: Native people of New Zealand. This means original people or local people, and it was given to the original inhabitants of New Zealand by the European settlers. ( 喜欢球赛的都知道新西兰球队上场前那个毛利舞吧!哈哈,很搞)

No dramas:See no worries (谁告诉我drama queen 应该翻成什么婊?)

No worries: They do say this and often. It generally means dont worry about it or no problem. (最常用的一个澳俚

Off your head: High on drugs. e.g He was totally off her head last night at the party. (嗑高了!那喝高了怎么说?Tipsy, 人世间总有百晕千懵,喝高了独用这一种

On the DOLE: Collecting unemployment payments from the Department of Labour; Also nicknamed “Rock ‘n’ Roll” by Aussies.

(这就是俺们大澳著名的福利金项目了,失业可以有,残障可以有,抑郁也可以有,等等都可以有,而且可以有很久很久只要你想,这点和美国完全不一样,美国几个月就没有了,政府帮你一阵,奶的你还混上瘾了,滚犊子拿些food stamps去超市吧,饿不死鸭的还不快谢主隆恩!)

On the piss: Drinking alcohol

Piece of piss: easy task (你们说蛋糕我们说尿!)

Pig’s arse!: I don’t agree

Piss off: Go away; get stuffed; get lost ( Piss off是滚, Piss somebody off是惹某人厌,所以下一句就是piss off

Quickie: refers to quick&passionate intercourse. (这个全球通用,哎)

Rack off: get lost! get out of here!

Reckon!: for sure. Also, Aussie say “I reckon” instead of “I think…” (这个也是非常aussie的表达

Ridgy-didge: original, genuine

Rock up: Arrive or show up: e.g He rocked up to the party at about 10 last night. (也是很常用的表达)

Rooted: ruined, broken (扎根了反而坏了?)

She’ll be apples: It’ll be all right (早说了嘛苹果才是水果之王!分别成就了牛顿,乔布斯,平安夜,和所有掌上明珠们apple in the eyeeye eye eye单数,别问我why, 去圣经找原文吧!)

She’ll be right: it’ll be okay

Shout: Someones turn to buy a round of drinks. e.g Its your shout, mate. (就记,谁喊谁买单。。)

Sickie: Calling in sick to work.

Snag bag: Sausage roll (我们还有各种bag, 什么goodie-bag 小礼包,一般参加生日后啊,或者听什么忽悠你花大钱的免费垃圾讲座啊会送,scumbag就不是好包了,是人渣!)

Thongs: Flip-flops. Typically the favourite brand of thongs is Havaianas.

Too right: definitely

Uni: University (缩写又来了,学翻译做速记的同学,来澳洲呆呆吧,学一堆缩写回家,受用终身

Up the duff: Pregnant ,usually referring to an unplanned pregnancy

Ute: Pickup truck or utility vehicle (就是那种后面是平的,拉家具挺方便的车, 这种车在澳洲偶尔是土鳖屌丝的象征,不过也有个好处,就是所有的loading zone 一般车不让停的,ute很多时候还能停个15分钟没事儿不罚,可能系统默认你是来帮人搬家的吧)

Walk of shame: Wearing the same dress clothes out in public in the morning, following a big party night. (澳洲人非常忌讳同样衣服连穿两天的,估计感觉是头晚上出去约炮了,很可能还是一夜情ONS,第二天无奈直接穿同一身去上班了。。。)

Wanker: A ridiculous person (自撸党,在想是不是有必要请uk控的Sophie同学给大家普及一下UK Slang啊,这样的词貌似很多嘞,矛盾啊,英国不是绅士之乡么。。。)

Whinge: Persistently and annoying complaining ,somebody who does this would be a whinger (牢骚多话多,不限怨妇,这里gay也不少,澳洲人爱用whinging, 美国人爱用whining, 中国人时下爱用逼逼 )

本文原文在http://scalerstalk.com/520-aussie,首发ScalersTalk

本文作者Scalers,游走在口译世界的IT从业者。微信公众号ScalersTalk,网站ScalersTalk.com

ScalersTalk成长会回复“VIP”查看.口译100小时训练计划群C 456036104

与本文相关的文章