[202]十万字视译训练材料点评解析:IMF总裁拉加德在中国发展高层论坛上的讲话 — ScalersTalk成长会 – 持续行动,刻意学习 – ScalersTalk Wonderland

[202]十万字视译训练材料点评解析:IMF总裁拉加德在中国发展高层论坛上的讲话

口译材料 scalerstalk 浏览 0条评论

22.jpg

欢迎关注ScalersTalk。IT人,搞技术,聊英语,玩口译,话学术,谈生活。学习成长,笔耕不辍。回复m查看文章列表,或者访问S君小站ScalersTalk.com

[2274]China’s Next Transformation: the Key Steps Forward

Keynote Speech at China Development Forum
By Christine Lagarde
Managing Director, International Monetary Fund
Beijing, China, March 24, 2014

As prepared for delivery

Welcome. Huān Yíng. Good afternoon (Xia Wu Hao, 下午好).

It is a great honor to be invited to speak at the 2014 China Development Forum.

I would like to thank Minister LI Wei, Director of the Development Research Center of the State Council, and Mr. LU Mai, Secretary General of the China Development Research Foundation for their warm welcome to the forum.

贵国领导多,所以在致辞中的头衔与职位要注意翻译好,这里可以采用顺译法:

国务院发展研究中心李伟主任

中国发展研究基金会卢迈秘书长

我要感谢李伟先生,他是……;感谢迈先生,他是……;感谢两位的热情欢迎。

I would also like to pay tribute to the chair of this luncheon session, Mr. NING Jizhe, Director of Research Office of the State Council, and my fellow speaker, Mr. SHANG Fulin, Chairman of China Banking Regulatory Commission.

国务院研究室主任宁吉喆先生

中国银行业监督管理委员会主席尚福林先生,也就是银监会,中国还有证监会,保监会

I have been coming to China now for some 20 years—and yet I never cease to be amazed to find it always changing, always rejuvenating, always striving to fulfill the “Chinese Dream”, as President Xi Jinping has put it.

I have been coming to China now for some 20 years过去二十年我多次来到中国。这个动作在过去一直发生。

The IMF has been China’s partner in this quest. In fact, the Fund marks its 70th anniversary this year and it is worth recalling that China was one of our founding members. We have travelled far together.

in this quest在这个追求中,在这个征途中

We have travelled far together.我们在一起走过漫长的道路。//我们一直以来一路同行。

It is hard to believe but, back in 1944, the IMF had only 35 member countries who struggled to rebuild a global economy torn apart by war.

Today, we have 188 members, with countries now interconnected globally in myriad ways. In the process, the IMF has been transformed into a premier institution for international economic cooperation.

myriad种种的,复杂的

premier首要的,总理

Of course, China has also been transformed: today it is the world’s largest trading nation; the world’s second-largest economy; and with a record in poverty reduction that is unparalleled in human history.

同时她创造了减贫的纪录,在人类历史上前所未有/无以匹敌。

The IMF, with our global experience and technical expertise, has supported China in this great endeavor. In turn, we have benefitted—and learned—from China’s achievements.

Today, China stands on the threshold of its next historic transformation–one that will propel it on a trajectory of even higher quality and more sustainable growth. And a trajectory of even greater global leadership.

In that context, I would like to discuss three issues:
• First, the current state of the global economy and the implications for China.
• Second, the key policy steps in achieving China’s next transformation.
• Third, China’s global role in the 21st century—and what it means for the world.

1.  The Current State of the Global Economy

First, the global economy. We will be releasing our updated forecasts in a few weeks, so today I will touch only on some broad trends.

touch on提及,谈及

Overall, global prospects are improving. The world economy is slowly turning the corner, although growth remains too weak and too unbalanced. In January, we projected global activity to strengthen from 3 percent in 2013 to about 3.7 percent in 2014—largely driven by improvements in the advanced economies.

Activity in emerging market and developing economies picked up slightly in the latter part of 2013, driven by stronger external demand from advanced economies. Although tighter external financial conditions will be a drag on domestic demand, emerging Asia will continue to be a bright spot, posting the highest growth rate of about 6.7 percent this year and next. China will continue to be a key driver of this momentum, albeit with lower but more sustainable growth rates.

Among the advanced economies, growth will be strongest in the United States, supported by robust private demand. Even so, it will be critical to continue to manage carefully the withdrawal of monetary support and to address medium-term fiscal uncertainty.

private demand民间需求

monetary support货币支持

In the euro area, a modest recovery is taking hold—stronger in the core countries, but weaker in the South. Progress on banking union in recent days is encouraging and we look forward to further implementation –which is essential for a durable recovery.

taking hold开始巩固,正当其时

In Japan, private investment and exports are seeing a boost from the monetary “arrow” of Abenomics. But for growth to be sustained, we need all “three arrows” to be fired—including a medium-term fiscal plan and structural reforms.

“安倍经济学”(Abenomics)是指日本第96任首相安倍晋三2012年底上台后加速实施的一系列刺激经济政策,最引人注目的就是宽松货币政策,日元汇率开始加速贬值。2013516日本内阁府发布了20131季度GDP的速报值,表明日本首相安倍晋三(Shinzo Abe)推出的一系列新刺激政策不仅给金融市场注入活力,也开始让企业和消费者振作起来。

Overall, even as global prospects slowly strengthen, the specter of some old risks remain: incomplete financial sector reform, large debt burdens, increasing inequality and unacceptably high unemployment.

At the same time, we see some new risks appearing. Let me mention two in particular:

• Number one, in the advanced economies—particularly in the euro area—the risk of prolonged low inflation islooming and needs to be appropriately addressed, including through unconventional monetary policies as needed.

• Number two, in emerging market economies, there is a risk of heightened market volatility associated with thetapering of monetary policy in the advanced economies. Given that countries with larger domestic and external imbalances are likely to be more affected, strong macroeconomic policy responses on their part will be key—as will continued clear communication and cooperation among all parties concerned.

looming浮现tapering渐渐减少的

What does this mean for China?

China has clearly emerged as a stabilizing force in the global economy. In fact, China accounted for more than a third of total global growth over the past five years—and for almost half of the emerging and developing economies’ growth.

Going forward, a strengthening global economy will help China’s economy—and help maintain its leadership role in many areas of business, trade, and finance. But to sustain that role—and to enhance it—further important policy steps will be needed.

回复“100小时”查看口译100小时训练计划;回复“十万字”查看十万字视译计划。

S君的口译100小时、十万字视译训练交流QQ群,欢迎加入(群号为231441722)

S君个人微信号,ScalersTalker欢迎添加。

如果你觉得S君的文章对你有用,欢迎捐助打赏 支付宝账号是

scalerstalk [at] gmail [dot] com

想看更多相关文章,关注 ScalersTalk 回复任意小于标题括号中的三位数字查看。或者去我的站点 ScalersTalk.com 查看历史文章。

与本文相关的文章