[翻译必备·公开发布]2015年政府工作报告中英双语对照批注精校版 — ScalersTalk成长会 – 持续行动,刻意学习 – ScalersTalk Wonderland

[翻译必备·公开发布]2015年政府工作报告中英双语对照批注精校版

口译训练 scalerstalk 浏览 0条评论

17.jpg

今年5月我们发布了《2015年政府工作报告中英双语对照批注精校版》,这是由ScalersTalk团队对政府工作报告双语全文进行整理批注,并且免费发布。

由于互联网上抄袭泛滥,当时为了保护我们的工作,我设置了一些密码题目的关卡,只有完成密码题目,才能解密。这几个月以来已经有许多小伙伴独立完成了这些其实不是很难的题目。

现在过了5个月,我把这份材料公开发布,也就是你不用再算密码就可以拿到了。

政府工作报告还是很标准的翻译和口译学习材料,如果你要考研、如果你有任何与英语相关的想法,这都算是一份不错的学习材料。有可能你会说这个好中式啊,但是这种中式的表达你会么?

还有千万不要下载了放在硬盘上然后什么也不看,也不要下载了打印了最后只是拿来打草稿,那样浪费了你的青春,也浪费了我们的青春。当然也有可能你已经没了青春……

好了,就像你妈觉得你冷是你加衣服的主要原因一样,请把这个文章扔给任何你觉得有需要的朋友。因为这是半年前我们做的一件很牛逼的事情之一,值得我为我们小伙伴的工作成果呐喊。

虽然工作也有不到位不完整的地方,但是毕竟我们做出来了。另外明年我们计划再搞一发,如果你想参与,可以关注我的微信公众号,我会发通知的。当然你可以加我们的笔译小组,这个有优先参与权,文章在备战11月CATTI笔译——ScalersTalk笔译训练营行动召集

我说完了,下载地址在

链接: http://pan.baidu.com/s/1sjII7u9 密码: vsdt

如果这个下载不了了,就回复GOV2015,我会更新新的下载地址。能下载就不要回复了。

最后这些东西对你有帮助,不妨打个赏,或者帮我戳个广告也可以。

Scalers

与本文相关的文章