从兰州到上海:我是如何保送上外高翻的? — ScalersTalk成长会 – 持续行动,刻意学习 – ScalersTalk Wonderland

从兰州到上海:我是如何保送上外高翻的?

成长分享 scalerstalk 浏览 0条评论

5.jpg

Scalers点评:今天和大家推荐成长会另外一位上外高翻小伙伴,四色豆浆(S454)。豆浆从西北民大阿语专业保送到上外高翻,我请她做一个保研的分享。同时也在这里推介一下我们的阿拉伯语学习小组,我知道阿拉伯语学习者不多,但是我还是想通过社群的力量,看看能不能团结到一群阿语的小伙伴。详情请点击查看ScalersTalk阿拉伯语朗读小组成立

嗯,写点什么呢。第一眼看到S君发过来的这个命题作文的标题豆浆吓了一大跳,感觉口气好狂的样子,第一反应就是拒绝,还想是不是我们阿语朗读小组至今没什么新成员加入让他急着要采取点措施了。不过后来S的一句话狠狠戳中了我——“分享经验不是坏事情”。哦想到自己搜索考试信息的时候各种抓心挠肝的蠢样子,我觉得分享经验岂止不是坏事,简直是太棒的一种行为了,所以我就把它当成一篇纯纯的经验分享帖,要是能给有需要的小伙伴哪怕一点点帮助,豆浆就已经超级满足啦。

今天先介绍下考试情况吧。上外的阿语口译是个很年轻的专业,今年才第二年招生,所以似乎还没确定出固定的题目模式。据豆浆君了解,去年的题型跟今年还是挺不一样的。所以以下信息仅给要参加推免考试的小伙伴们做个参考,提供一个基本思路。

一、笔试

今年笔试分五大部分:词组阿汉互译、名词解释、段落阿汉互译、百科知识和作文,每题20分。

1.词组互译:阿汉各10个,内容基本集中在经贸和时政方面,经贸类可能稍多一点。考前豆浆选了一本对外经贸大学的杨言洪老师和丁隆老师编的《阿拉伯经贸文选》,把里面的词组总结记忆了几类,又看了下之前报刊选读课的笔记,对新闻里常出现的一些词组进行巩固。由于考试的时候怂怂的很紧张,现在唯二记得的比较简单的汉译阿词组是“国内生产总值”和“大规模杀伤性武器”。

2.名词解释:答得超级不满意的一道题,之前没有想到会有这个题型。四个词只看懂了三个:“الأهرام(我理解是)《金字塔报》、“الصوفية苏菲派和“كليلة ودمنة《凯里来与笛木乃》。

3.段落翻译:两段。阿译汉是一篇关于今年9月3日国家反法西斯阅兵的新闻,汉译阿是关于翻译的一小段话。段落翻译没有难为人(当然其实整张卷子都不难为人),考的是基本功,注重好调整语序、理顺文字逻辑即可。

4.百科知识:汉语填空。跟上外考研题的“阿拉伯国家概况”题型类似,现在只记得其中有一道题是填出穆斯林每日五次礼拜的名称。这个只要注意记忆一下平时我们上语言文化课和风土人情课的一些常识性知识和一些阿拉伯伊斯兰史上的重要历史人物、重大历史事件就好。

5.作文:如何利用业余时间。

整体上,感觉卷子的难度系数没有豆浆之前想象的辣么高,题量有一点点大,要掌握好时间的分配。

还有一点,考前我有在上外主页里搜关于“一带一路”、在上外召开的有中阿学者参加的论坛一些既跟阿语有关又跟上外有关的新闻,从里面找了些热词新词自己翻译了做积累,这部分虽然没有在自己的考试中派上什么用场,但是有些在同一时间考上外阿语语言文化专业同学的题目中粗现了,所以有余力的盆友们可以在这方面也稍加留意。

二、面试

面试的氛围比较轻松,老师们都绝对和蔼可亲,话说越往后越觉得他们人超nice。进去先用阿语对三位老师做个简单的自我介绍,然后并没有像豆浆之前猜的那样读一篇长文章回答问题,而是因为我们都在直接跟老师开始聊天。说上海、说家乡、说研究生生活的规划、说今后的职业预期、说自己对英语和阿语的比较和看法等等诸如此类,之前小准备的比较严肃的话题比如叙利亚难民啊、反法西斯战争啊都没用上,感觉自己想多了。面试前半部分用阿语进行,后半部分用英语进行。当时还没觉得什么,现在想想自己要提高的地方真是太多了,准备不充分的情况下说出来的词都是一些最简单的大白话,有些过后想明明有更恰当的表达,但当时都没有反应过来。

面试上豆浆君唯一想跟大家强调的是尽量多说一点,积极主动,让老师看得到你表达的欲望和组织思路的能力。哪怕是滔滔不绝地跑题,也比什么都说不出要强(当然这个是豆浆君个人意见哈,仅供参考)。豆浆是真的听说有小伙伴因为过于被动而在面试中吃了亏的情况的。

考试方面基本就这些,差不多豆浆想到的已经都写出来啦。至于学习呢,还真不敢大谈特谈什么经验,“百年阿语”啊盆友们,感觉自己才刚刚摸到了门把手,一只脚还没有迈进阿语的大门呢。豆浆君真的很喜欢很喜欢这门语言,也一直在用比较严肃认真的态度对待它,恰好加入成长会后又因为S的提议有了阿语朗读小组这个平台,能够提供很好的进行语言输出的机会。前期先练习朗读,后期我们可以朗读表达齐头并进,更往后甚至可以试着培养一下阿拉伯人很注重的演讲能力,不过那应该是很久之后了,先提个美好憧憬再说。所以豆浆衷心希望能跟志同道合的小伙伴在这里一起成长,交流心得、互相鼓励,在朗读中进步提高,持续持续行动下去~

其他相关文章

我如何从复旦翻译系保送到上外高翻?

我是如何同时拿到清华北大两枚保研Offer的?

[475]北外法语系保研感悟:我和法语的悠长约会

ScalersTalk ID:scalerstalk

Scalers,游走在口译世界的IT从业者。微信公众号ScalersTalk,网站ScalersTalk.com,口译100小时训练计划群C 456036104

成长会是由Scalers发起的面向成长、实践行动,且凝聚了来自全球各地各行各业精英的社群。有意入会者请和Scalers直接联系,我和其他会员会和你直接交流关于成长行动等各方面的经验教训。

与本文相关的文章