[059]注意收集整理、消化吸收阅读中的好句好词 — ScalersTalk成长会 – 持续行动,刻意学习 – ScalersTalk Wonderland

[059]注意收集整理、消化吸收阅读中的好句好词

英语学习 scalerstalk 浏览 0条评论

3.1.jpg

这是英语阅读系列文章第二十一篇。关注公众号scalerstalk,回复m查看更多文章。

2.注意收集整理、消化吸收阅读中的好句好词

我前面若干天的文章都强调过,英语学习知识点、信息点的来源是多种多样的,是走群众路线的。平常学习中接触到的每一份材料,都应该对你有所价值,学习者应该用自己敏锐的嗅觉与深刻的观察力,把一段材料中对自己能提升、有价值的信息榨取出来,最大化单位时间投入与产出比。

需要补充的是,由于每个人的学习经历不同,即使拿到同一段材料,提取出来的好句好词,可能也是不一样的。而且,对于一个特定领域的了解者,学习者对好句好词的关注点,会逐渐从纯粹的字与词,逐渐上升到词组语意的用法,甚至再到句法,再到段落篇章层面的写法上。

前面说在以语意群或者词组的基础上进行阅读,正好为本要点创造了良好的条件。正如前面提到过,在语意层面与语言使用层面的并行处理。你在阅读文章时,一方面需要注意作者表达意思的输入,以确保接收到原文想传达的信息;另一方面,密切注意到作者在语言使用方面的特点与技巧。这一点我在外媒阅读时已经提到过,下面再举一个接着昨天的例子。

 China’scurrent liquidity/ is rich /andmoves to soak up liquidity /do not mean changes /in monetary policy, a centralbank source said /on Wednesday, as Chinese shares / continue toendure stock market falls.

China’smoney market rates / have been running low / withthe Shanghai Interbank Offered Rate (Shibor),

# a gauge of interbank borrowing costs,

+below 2percent /for the overnight reading

+/andbelow 4 percent for /the seven-day reading,

the official with the People’s Bank of China/ told Xinhua.

前面提到阅读的效果其实与你对这个领域的了解程度有比较大的关系。如果拿到这篇文章,而假设你又对金融财政方面不是很了解,那么,黑色加粗的词组可能你都要去学习吸收,否则你不清楚作者在谈论些什么,比如流动性、货币政策、中央银行等的说法,经过这段材料就可以了解,他们的含义也可以自行去查阅清楚。

再打比方,比如黑色的词我正好有一定了解。那我可能关注一些语言与词的层面的用法。比如continue to endure stock market falls, have been running low这里两个动词用的比较生动:endurerun。而且有意思的事情是,endure可以看成是一个静态的动词,run可以看成是动态的动词,这个应该不难理解;但在搭配上,前者用的fall是一个动词抽象成了名字,作为宾语;而后者是一个形容词,静态的形容词,是副词作状语。如果你不爱看语法那就不用管前面我说的,结论就是两组词组一动一静地搭配,下次你在表达低迷、持续走低的意思的时候,就可以用上。

第二段除了running low之外,需要注意的是句型。我通过分段将修饰部分单独列出,并且将同样含义的解释,用Python注释符号标记。两个below是用于提供关于Shibor的具体信息的,a gauge ofinterbank borrowing costs用于解释Shibor的含义,最后一小句表示信息来源。

这是一种一拖二加一的句式方法。第一句是总的观点,后面是举例,其中穿插对专有名词的解释,最后援引观点来源。

当你想表达类似的意思的时候,可以尝试此句式。比如你想说当前房价高企,然后说新房价格是多少,二手房价格多少,然后引用一位xx来源人士。读者可以试试用这个造句。

如果你是学生,下次作文可以试试用这个句式玩玩。

喜欢我的文章的么?那就分享到朋友圈让更多人看到吧。

如果你随手打开这篇文章,看到这里觉得不错的话,可以关注公众号scalerstalk,回复m查看更多文章。

有任何问题随意留言,欢迎调戏。但不可以恶意灌水哦,否则小心我顺着网线找到你。

与本文相关的文章