[130]美国新能源计划:100小时口译训练日志0x18 — ScalersTalk成长会 – 持续行动,刻意学习 – ScalersTalk Wonderland

[130]美国新能源计划:100小时口译训练日志0x18

口译训练 scalerstalk 浏览 0条评论

5.11.jpg

您现在看到的是我推出的口译100小时训练计划日志,这是我在达成了100天写作目标后,推出的一项新行动方案。目前已经有逾80名读者与我共同行动,如果你也心动了,关注ScalersTalk,回复“100小时”加入吧。或者登录网站ScalersTalk.com查看更多信息。

我的100小时计划进展

时间5.9

训练时长6.5小时,交传训练

累积时间84小时

剩余天数14天

今天来个小复习,之前我们练过能源相关的,这里再迅速地来一篇奥巴马同学的讲话。

这么玩,先做交传,然后逐句整理,然后再做同传。

Hello, everybody.

In the State of the Union, I laid out three areas we need to focus on if we’re going to build an economy that lasts: new American manufacturing, new skills and education for American workers, and new sources of American-made energy.

// State of the Union国情咨文

大家好!

在我的国情咨文中,为建立一个可持续发展的经济体,我提出了需要我们重点关注的三个领域:新的美国制造业、对美国劳动者的新的技能培训和教育、美国制造的新能源。

These days, we’re getting another painful reminder why developing new energy is so important to our future. Just like they did last year, gas prices are starting to climb. Only this time, it’s happening earlier. And that hurts everyone – everyone who owns a car; everyone who owns a business. It means you have to stretch your paycheck even further. Some folks have no choice but to drive a long way to work, and high gas prices are like a tax straight out of their paychecks.

// painful reminder就像有个事你不解决就一直硌着你,犹如鞋里的沙一样

stretch your paycheck even further拉伸paycheck,相当于多赚钱。Paycheck是别人给你钱的单子

Whether you want to supplement your Social Security or stretch your paycheck, look for ways to earn more cash.不论你是否想增加你的社会保障或提高薪水,找更多的机会去赚更多的钱

straight out of直接从支票里扣税

这些天来,为什么制定新的能源战略对我们的未来如此重要,在这个问题上我们受到一些人的质疑。就像他们在去年做的那样,油价又开始上涨。只不过这次开始的更早了。这让每个人都受到伤害,每个有车的人或者是做买卖的人。这意味着你要在你的薪水上做更长远的打算。一些人要开车走很远的路去上班,他们别无选择,高油价就像从他们的薪水中直接抽税一样。

You know there are no quick fixes to this problem, and you know we can’t justdrill our way to lower gas prices. If we’re going to take control of our energy future and avoid these gas price spikes down the line, then we need a sustained,all-of-the-above strategy that develops every available source of American energy – oil, gas, wind, solar, nuclear, biofuels, and more. We need to keep developing the technology that allows us to use less oil in our cars and trucks; in our buildings and plants. That’s the strategy we’re pursuing, and that’s the only real solution to this challenge.

// gas price spikes 这里有弱读,注意辨认

down the line完全地;彻底地;在各个阶段 [亦作 all down the line, right down the line]

all-of-the-above strategy 以前说过……

buildings and plants 注意在听力中用语义作决策,有人会听成planes,但是如果是交通工具肯定会被放在car这一部分,而且,飞机一般用航空煤油

大家都知道,解决这一问题没有捷径,而且我们也不能一味追求降低油价。如果我们想要控制我们的能源未来并避免油价波动对我们的影响,我们就需要一项开发利用美国一切可以利用的能源的可持续的,最高的能源战略,包括利用石油、天然气、风能、太阳能、核能以及生物燃料等等。我们需要持续开发各种技术让我们的汽车、建筑以及农业上使用的石油更少。这才是我们追求的战略,也是解决我们面临的挑战的唯一现实方案。

Now, we absolutely need safe, responsible oil production here in America. That’s why under my Administration, America is producing more oil today than at any time in the last eight years. In 2010, our dependence on foreign oil was under 50% for the first time in more than a decade. But over the long term, an all-of-the-above energy strategy means we have to do more. It means we have to make some choices. Here’s one example. Right now, four billion of your tax dollars subsidize the oil industry every year. Four billion dollars.

// foreign oil连读,以前也说过

Subsidize补贴。看来给补贴是国际惯例啊

现在,我们确实需要安全的、有保障的国内石油产量。这也是在我领导的政府努力下,美国石油产量比8年前的任何时候都高的原因。2010年,我们对海外石油的依赖度10年来首次降低到50%以下。但长远来看,一项最高的能源战略需要我们做的更多。也意味着我们需要做出选择。例如,现在,每年你们纳税中的40亿美元作为补助提供给了石油公司。整整40亿美元。

A century of subsidies to the oil companies is long enough. It’s time to endtaxpayer giveaways to an industry that’s never been more profitable, and use that money to reduce our deficit and double-down on a clean energy industry that’s never been more promising. Because of the investments we’ve already made, the use of wind and solar energy in this country has nearly doubled – and thousands of Americans have jobs because of it. Now Congress needs to keep that momentum going by renewing the clean energy tax credits that will lead to more jobs and less dependence on foreign oil.

// never been more profitable 用否定来加强语气,可以学学这个用法

double-down双倍下注。To double or significantly increase a risk, investment, or other commitment

tax credits税额减免[亦作 tax offset]

对石油公司一个世纪的补贴已经够长了。是时候终结用纳税人的钱为一个利润高的没法更丰厚的行业提供补贴了,用这些钱来降低下我们的赤字,加倍在更有希望的清洁能源产业投入。由于我们已经做出的投资,风能和太阳能在我国的使用已经翻番了——而且成千上万的美国人也因此得到了工作。现在,国会要将继续向清洁能源产业提供的税收优惠政策继续保持下去,这将为我们提供更多就业岗位并降低我们对海外石油的依赖度。

Look, we know there’s no silver bullet that will bring down gas prices or reduce our dependence on foreign oil overnight. But what we can do is get our priorities straight, and make a sustained, serious effort to tackle this problem. That’s the commitment we need right now. And with your help, it’s a commitment we can make. Thanks.

// silver bullet。如果拿美国总统的讲话做词频分析,这个应该能上榜

当然,我们都知道对于降低油价或降低我们对海外石油的依赖度并没有一个在一夜间解决问题的快捷方案。但我们可以让最重要的事情得到解决,持续认真努力的去解决这一问题。这是我们当下需要的承诺。在大家的帮助下,我们一定能够兑现这一承诺。谢谢大家。

喜欢我的文章的么?那就分享到朋友圈让更多人看到吧。

想看更多相关文章,关注公众号 ScalersTalk 回复任意小于标题括号中的三位数字查看。或者去我的站点 ScalersTalk.com 查看历史文章。

有任何问题随意留言,与我分享你的阅读感受。也可以给我提问题哦。

欢迎任意调戏,但不可以恶意灌水,否则小心我顺着网线找到你。

与本文相关的文章